翻譯認證和翻譯公證的不同要認清
發(fā)布時間:2020-05-07 03:06:20
|
閱讀量:2020-05-07
很多人搞不清翻譯公證和翻譯認證的區(qū)別,不知道什么情況需要去公證處進行公證,什么情況下只需要找翻譯公司進行翻譯認證。針對這些問題,大連信雅達翻譯服務有限公司進行的資料搜集與整理。
什么是翻譯認證
翻譯認證是經(jīng)中華人民共和國工商行政管理機關正式登記注冊的翻譯機構或具備翻譯服務經(jīng)營資格的機構對客戶委托翻譯的文件進行準確的翻譯并在譯文打印件上加蓋翻譯機構印章并出具相應認證文書的服務行為。
翻譯認證的實施主體
正規(guī)有資質(zhì)的翻譯公司
譯員作為個人,其民事行為能力有限,因此在我國,翻譯的質(zhì)量一般由翻譯公司來擔保,譯員的證明從屬于公司的資質(zhì),國外有不同要求的,另當別論。加附翻譯公司印章對文件進行翻譯認證,實際是以翻譯公司的名義對譯件準確性、真實性和完整性進行擔保,對原件的內(nèi)容加以認證。這一認證行為往往并非加蓋公司印章就能完成,還需要翻譯公司出具相應的文字聲明。
所以翻譯公司的收費,不簡單是翻譯行為本身的勞務費用,還包括制作提供認證文書的相應費用,這一點往往是許多剛剛開業(yè)的翻譯公司所忽略的。
什么是翻譯公證
翻譯公證是公證處對客戶的原件和譯件進行合并公證,并出具相關公證書,證明原文屬實,譯文內(nèi)容與原文一致的行為。
翻譯公證的實施主體
公證處
也就是說,在某些情況下,比如涉外的情況下,顧客可能會要求文本原件和譯件被同時認證和公證,因此客戶文件需要先到翻譯公司進行翻譯和蓋章(即,認證),然后再到公證處進行譯本的公證,業(yè)內(nèi)稱這種操作為“雙認證”,因而需要既向公證處支付公證費用又向翻譯公司支付翻譯費用,涉及兩筆費用,自然成本會增加。
需要注意的是,在涉外公證的情況下,翻譯公司的角色是不可替代的。公證處不配備翻譯人員、不熟悉翻譯操作規(guī)程,因而沒有定價權。翻譯公司能夠提供全世界各語種的支持,有時候甚至會提供稀有小語種的服務,他們能夠?qū)Ψg的工作量和價格進行準確量化。
認清翻譯公證和翻譯認證的實際需求
國內(nèi)學生國外留學的學位證畢業(yè)證和成績單翻譯后,只需要翻譯機構認證即可,不用再進行公證處公證。
如需要移民簽證留學的文件,有一些事需要先翻譯認證,再到公證處進行公證,然后再提交對應的大使館和出入境管理機構。另外,國外出生證也是只需要正規(guī)翻譯機構認證就可以使用。
在辦理各類涉外事務時,記得咨詢文本是否只需要翻譯公司認證不需要公證處公證,這樣做可以節(jié)省不少時間和費用,公證處一般不配備譯員,個別有譯員的,也只有中英互譯的譯員。相比之下,翻譯公司譯員配備比較充分,能夠提供全球多語種的翻譯服務,而且從專業(yè)角度看,翻譯公司擁有專門的翻譯資質(zhì),長期從事翻譯實務和培訓,因此他們的翻譯專業(yè)性也更強。
翻譯認證與翻譯公證的優(yōu)劣對比
有人往往認為,翻譯公證是公證處進行的,想當然的就比翻譯公司進行的翻譯公證要高檔和正規(guī),其實這是錯誤的,二者只有性質(zhì)和用途的區(qū)別,而無高低優(yōu)劣的區(qū)別,大連信雅達翻譯公司歡迎您來咨詢業(yè)務。