日韩内射激情视频在线播放免费,借妻中文字幕高清,成人18+免费观看视频,高清中文字幕

歡迎到訪大連信雅達翻譯服務有限公司網(wǎng)站!
新聞中心
聚焦大連翻譯服務動態(tài),發(fā)布翻譯價格資訊,歡迎您的關注!
新聞中心
位置: 首頁>>新聞中心
出版圖書翻譯水平差的癥結在哪里
發(fā)布時間:2022-03-01 02:48:14
  |  
閱讀量:2022-03-01
字號:
A+ A- A
在翻譯界有種說法,一個壞的翻譯家翻譯一個好的作品會毀了一個作品,而好的翻譯家去翻譯一個中等水平的作品可能會成就這部作品。莫言的作品走向世界,很大程度上是 有好的翻譯相助,否則外國人無法領略書中的玄妙,同理,引進國外圖書,翻譯的一塌糊涂,不知所云,其癥結又在哪里?
 
大連翻譯公司信雅達翻譯看來有以下問題:
●中譯中,不少翻譯過來出版的書籍直接抄襲其它譯本,在原來版本的基礎上創(chuàng)作。
●出活快,翻譯一部書普遍只有一至三個月。
●稿費低,不少譯者還是正在讀書的孩子。
 
類似于出版的書籍很少會花費很多費用去請專門的大連翻譯公司來翻譯,都是一些個人或者出版公司接活后交由外語院校的老師來翻譯,“扒一層皮”后再分給朋友或學生來翻譯。這種“扒皮”行為越演越烈,結果終端譯者越來越低齡化,甚至有些外語學校的高中生成了終端譯者。
 
●水平差,譯者語言功力和知識水平遠遠不足。不是會外語就能做翻譯。
 
就目前而言,翻譯已蛻變?yōu)橐环N新興的語言服務業(yè)。既然是服務,必須由專門的翻譯服務機構來處理,就該是社會性的翻譯公司的主場,唯此各方面才有保障。

主站蜘蛛池模板: 舞阳县| 张家港市| 林甸县| 沙田区| 比如县| 松江区| 韩城市| 陈巴尔虎旗| 巴塘县| 龙井市| 怀安县| 兰西县| 顺昌县| 蚌埠市| 建阳市| 左云县| 沈阳市| 政和县| 呼和浩特市| 汝州市| 安庆市| 扎赉特旗| 六安市| 庐江县| 翼城县| 逊克县| 临安市| 洛南县| 福贡县| 曲松县| 胶南市| 岢岚县| 从化市| 长丰县| 肇东市| 墨脱县| 石狮市| 遵化市| 温宿县| 枣阳市| 阿拉善左旗|