翻譯公司行業(yè)的職業(yè)道德
發(fā)布時(shí)間:2022-07-18 12:22:05
|
閱讀量:2022-07-18
任何行業(yè)都有其職業(yè)道德,這和職業(yè)操守還不一樣,職業(yè)道德似乎已經(jīng)淪落為一個(gè)被人用來譴責(zé)的口實(shí),成為從業(yè)者頭上一個(gè)想甩也甩不掉的緊箍咒,一旦被他進(jìn)入了你的內(nèi)心,你就會被其所亂。
翻譯行業(yè)同樣如此。
打個(gè)比方,你剛開始吃某道菜的時(shí)候,會對他印象很深,甚至迷戀上這種味道,但是讓你每天都吃這道菜,就會令味蕾失去活性,變得麻木起來。
任何一家翻譯公司在草創(chuàng)之初,都是凡是翻譯的單子都接,價(jià)格也非常低,甚至虧本,但是這個(gè)過程能一直持續(xù)下去嗎?答案是不能。這符合萬物發(fā)展的規(guī)律,不能用職業(yè)道德來簡單的加以評論或者約束。
《道德經(jīng)》中說“故飄風(fēng)不終朝,驟雨不終日”就是這個(gè)道理,大凡過于執(zhí)著的事物,終究難以長久。
翻譯公司是以盈利為目的的商業(yè)機(jī)構(gòu),要綜合考慮成本等因素。所以要衡量利弊得失,通常所見的撿性價(jià)比高的單子接,將利潤微乎其微的翻譯單子推掉,都來自同樣的考量,這無關(guān)乎職業(yè)道德,畢竟翻譯公司的經(jīng)營者也是人,也要掙錢來養(yǎng)家糊口。
假設(shè),有人打著翻譯公司職業(yè)道德的幌子,接下微利的翻譯單子,然后通過糊弄了事來獲取利潤,就會使顧客和自己都陷入尷尬的境地,這才是真正的翻譯職業(yè)道德危機(jī)。
所以,將無法承受的翻譯單子推開,反而將顧客和翻譯公司自身都從未知的風(fēng)險(xiǎn)危機(jī)中解脫出來,這才是翻譯公司職業(yè)道德之上的職業(yè)道德。