中國駕照翻譯后拿到國外使用須知
發布時間:2020-06-15 05:03:43
|
閱讀量:2020-06-15
據大連翻譯公司的市場調研,自21世紀以來,隨著國際化的進一步深化以及我國人民的出入境頻繁指數不斷增加,國內市場的駕照翻譯需求出現白熱化的狀態,當然其中分兩個部分,一個是國外考取的駕照拿到國內使用的換發翻譯,這個以前我們已經長篇累牘的介紹過,這里不再贅述,今天我們來介紹國內駕照翻譯成英語業務,可以在國外使用的中國駕照,那么如何選擇權威正規的駕照翻譯公司呢?該避免哪些陷阱呢?以下內容由大連信雅達翻譯公司公司證件翻譯中心駕照翻譯專員進行整理。
一、某女士的遭遇
我公司是于近日接到某女士的電話咨詢,是關于駕照翻譯的事項,某女士因為要經常去美國看完親人,為了方便再美國能夠正常駕駛汽車,所以需要將她的中國駕照進行翻譯并能夠獲得美國相關部門的認可,俗話說病急亂投醫,她因輕信于某推廣信息,將自己的駕照交給了一家所謂的機構進行翻譯,可是去了美國之后,遭到拒絕而不能使用。后來她只能忍了很久,回國之后通過朋友介紹與我公司取得聯系,詢問相關原因。待我公司證件翻譯中心同事收到她的翻譯件之后,發現這個翻譯件根本不符合駕照翻譯的規范和格式,而且也不符合美國方面對于駕照翻譯的要求,更加難以置信的是居然沒有加蓋“翻譯專用章”,這根本就不能使用,無法得到認可的。
二、駕照翻譯到底有多重要呢?
眾所周知,無論做任何證件的翻譯,這些證件都是對自己非常重要的,更何況是要隨身攜帶的駕照呢?而對于廣大的國內大多數人來講,根本就不知道駕照翻譯的重要性,也不知道如何選擇駕照翻譯機構,這是一位全民未能普及的知識,至少現在依然如此。
三、隨便找個會外語的人對駕照進行翻譯可以嗎?
當自己的駕照需要翻譯的時候,很多人會常常想到找個會外語的翻譯一下,其實這樣是非常錯誤的,簡直是大錯特錯,因為普通譯員翻譯的駕照翻譯件根本是不受法律認可以及國內外政府機構認可的。
四、中國的公證處提供的駕照翻譯能否得到國際承認?
找公證處進行駕照翻譯,這是很多人自然而然想到的。可是據大連翻譯公司證件翻譯公司調查,目前國際上的一些國家對于中國的公證處所提供的駕照翻譯件是無法被認可的,例如澳大利亞、新西蘭、加拿大、巴西、馬來西亞、泰國等等均不受理中國的公證處提供的駕照翻譯件。這些國家認為,公證處不是翻譯機構,有什么資格從事翻譯業務?實際上,中國各地的公證處翻譯水平差異很大,人家不承認也很正常,也符合政企分開的理念,所以,找公證處翻譯也是很不妥的,不信的話那您可以試試,而且費用也是非常高,正常情況是正規翻譯機構的2倍,最關鍵的是,還不一定會被認可哦。
五、什么樣的機構具備駕照翻譯的資質呢?
目前國內有資質進行駕照翻譯的公司是非常少的,因為必須要持有國家工商總局經過嚴格審核后頒發的“翻譯專用章”才可以,而且公司營業執照必須要以翻譯服務為主營業務,才能稱得上是正規權威的翻譯公司。公司全稱是“****翻譯有限公司”或者“****翻譯服務有限公司”這樣的才更加具備。而且要有全職的CATTI譯員,方能保障翻譯質量以及駕照翻譯的權威性和國際認可。
關于駕照翻譯方面的注意事項還有很多,譬如不同國家地區的要求、國內不同省市地區的要求、不同駕照翻譯語言的要求等等,這些事項都是非常重要的,如您有駕照翻譯的需求您可以隨時聯系我們,我們將竭誠為您一共駕照翻譯服務,權威保障,國際認可,大連信雅達翻譯公司公司是您上佳的駕照翻譯選擇!