大連翻譯公司翻譯的內(nèi)容,不合格的話(huà),當(dāng)然會(huì)被退回,此時(shí),對(duì)于客戶(hù)和大連翻譯公司雙方都是損失-既浪費(fèi)了時(shí)間,有浪費(fèi)了金錢(qián)。今天
大連信雅達(dá)翻譯有限公司主要來(lái)講講,證件類(lèi)翻譯不合格情況。
證件類(lèi)翻譯不同于文檔翻譯,主要有如下幾個(gè)特點(diǎn)1.要素比較單一,比如一份美國(guó)出生證明翻譯,新生兒姓名、性別、出生時(shí)間這幾項(xiàng)是重中之重。2.可供主觀潤(rùn)色的空間較小,不像文檔翻譯,我可以用這個(gè)詞,也可以用那個(gè)詞。可以從這個(gè)角度來(lái)翻譯,也可以從另外一個(gè)角度進(jìn)行翻譯。3.大連證件類(lèi)翻譯講究結(jié)構(gòu)排版要和原件一致。
基于以上這些特點(diǎn),我們總結(jié)出翻譯不合格的幾種情形。
一、翻譯錯(cuò)誤,這個(gè)毫無(wú)疑問(wèn)不合格,要退件了。但是,從我們
大連信雅達(dá)翻譯公司的執(zhí)業(yè)經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,只要上述的重要要素(還以美國(guó)出生紙翻譯為例),新生兒姓名、性別、出生時(shí)間不出現(xiàn)錯(cuò)誤的話(huà)(當(dāng)然還有其他一些很醒目的因素,如父母的出生時(shí)間等),其他一些無(wú)關(guān)緊要的項(xiàng)目 ,如在美國(guó)的醫(yī)院地址等,即使出現(xiàn)一些紕漏,因?yàn)椴挥绊懳募暮诵模彩强梢酝ㄟ^(guò)的。
二、加蓋的翻譯公司印鑒名稱(chēng)和營(yíng)業(yè)執(zhí)照上名稱(chēng)不一致。這屬于翻譯公司主體不統(tǒng)一的情況,根文件本身內(nèi)容對(duì)錯(cuò)無(wú)關(guān),只要出現(xiàn),必然被駁回。因?yàn)槭忻嫔嫌泻芏嗫萍嘉幕荆蛑?a href="http://www.qiejiong.cn">大連翻譯公司的名稱(chēng)在攬活,但是他們因?yàn)椴皇欠g公司,于是就模仿翻譯公司的翻譯專(zhuān)用章 ,在公司名后加上“翻譯專(zhuān)用章”字樣后,私刻一個(gè)。結(jié)果變成了“某某科技公司翻譯中心翻譯專(zhuān)用章”,因?yàn)闋I(yíng)業(yè)執(zhí)照上不是這個(gè)名字,所以畫(huà)蛇添足,淪為笑談。對(duì)于偽造證件,各部門(mén)一直是嚴(yán)抓狠打的。更不用說(shuō)挺著脖子跟人家梗梗。
三、人為篡改翻譯內(nèi)容
這點(diǎn)就不是錯(cuò)誤那么簡(jiǎn)單,是主觀有意思的篡改,比如,一份大連韓國(guó)駕照翻譯,有效期限到2021年3月18日就到期了,但是處于各種需求和目的,
大連翻譯公司在翻譯件上將其有效期延后,這具有很強(qiáng)的目的性,屬于人為篡改。翻譯公司的使命是用另外一種語(yǔ)言對(duì)原稿進(jìn)行如實(shí)再現(xiàn),而不是發(fā)揮、創(chuàng)造,更不允許進(jìn)行發(fā)行工作。這也是車(chē)管所重點(diǎn)打擊的行為,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),立即報(bào)請(qǐng)大連翻譯協(xié)會(huì)吊銷(xiāo)該大連翻譯公司翻譯資質(zhì),同時(shí)報(bào)請(qǐng)工商部門(mén)吊銷(xiāo)其營(yíng)業(yè)執(zhí)照。
以上就是大連翻譯中的翻譯不合格的情形列舉。